পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
বংশাবলি ১ 5:20
BNV
20. মনঃশি, রূবেণ ও গাদ পরিবারগোষ্ঠীর লোকরা সর্বশক্তিমান ঈশ্বরের কাছে যুদ্ধে তাদের সাহায্য করার জন্য প্রার্থনা করেন| ঈশ্বর তাদের সাহায্য করেন কারণ তারা তাঁকে বিশ্বাস করেছিল এবং তারা হাগরীযদের ও অন্যান্য সকলকে যুদ্ধে পরাস্ত করে|



KJV
20. And they were helped against them, and the Hagarites were delivered into their hand, and all that [were] with them: for they cried to God in the battle, and he was intreated of them; because they put their trust in him.

KJVP
20. And they were helped H5826 against H5921 them , and the Hagarites H1905 were delivered H5414 into their hand, H3027 and all H3605 that [were] with H7945 H5973 them: for H3588 they cried H2199 to God H430 in the battle, H4421 and he was entreated H6279 of them; because H3588 they put their trust H982 in him.

YLT
20. and they are helped against them, and the Hagarites are given into their hand, and all who [are] with them, for they cried to God in battle, and He was entreated of them, because they trusted in Him.

ASV
20. And they were helped against them, and the Hagrites were delivered into their hand, and all that were with them; for they cried to God in the battle, and he was entreated of them, because they put their trust in him.

WEB
20. They were helped against them, and the Hagrites were delivered into their hand, and all who were with them; for they cried to God in the battle, and he was entreated of them, because they put their trust in him.

ESV
20. And when they prevailed over them, the Hagrites and all who were with them were given into their hands, for they cried out to God in the battle, and he granted their urgent plea because they trusted in him.

RV
20. And they were helped against them, and the Hagrites were delivered into their hand, and all that were with them: for they cried to God in the battle, and he was entreated of them; because they put their trust in him.

RSV
20. and when they received help against them, the Hagrites and all who were with them were given into their hands, for they cried to God in the battle, and he granted their entreaty because they trusted in him.

NLT
20. They cried out to God during the battle, and he answered their prayer because they trusted in him. So the Hagrites and all their allies were defeated.

NET
20. They received divine help in fighting them, and the Hagrites and all their allies were handed over to them. They cried out to God during the battle; he responded to their prayers because they trusted in him.

ERVEN
20. The men from the tribes of Manasseh, Reuben, and Gad prayed to God during the war. They asked God to help them because they trusted him, so God helped them. He allowed them to defeat the Hagrites and those who were with the Hagrites.



Notes

No Verse Added

History

বংশাবলি ১ 5:20

  • মনঃশি, রূবেণ ও গাদ পরিবারগোষ্ঠীর লোকরা সর্বশক্তিমান ঈশ্বরের কাছে যুদ্ধে তাদের সাহায্য করার জন্য প্রার্থনা করেন| ঈশ্বর তাদের সাহায্য করেন কারণ তারা তাঁকে বিশ্বাস করেছিল এবং তারা হাগরীযদের ও অন্যান্য সকলকে যুদ্ধে পরাস্ত করে|
  • KJV

    And they were helped against them, and the Hagarites were delivered into their hand, and all that were with them: for they cried to God in the battle, and he was intreated of them; because they put their trust in him.
  • KJVP

    And they were helped H5826 against H5921 them , and the Hagarites H1905 were delivered H5414 into their hand, H3027 and all H3605 that were with H7945 H5973 them: for H3588 they cried H2199 to God H430 in the battle, H4421 and he was entreated H6279 of them; because H3588 they put their trust H982 in him.
  • YLT

    and they are helped against them, and the Hagarites are given into their hand, and all who are with them, for they cried to God in battle, and He was entreated of them, because they trusted in Him.
  • ASV

    And they were helped against them, and the Hagrites were delivered into their hand, and all that were with them; for they cried to God in the battle, and he was entreated of them, because they put their trust in him.
  • WEB

    They were helped against them, and the Hagrites were delivered into their hand, and all who were with them; for they cried to God in the battle, and he was entreated of them, because they put their trust in him.
  • ESV

    And when they prevailed over them, the Hagrites and all who were with them were given into their hands, for they cried out to God in the battle, and he granted their urgent plea because they trusted in him.
  • RV

    And they were helped against them, and the Hagrites were delivered into their hand, and all that were with them: for they cried to God in the battle, and he was entreated of them; because they put their trust in him.
  • RSV

    and when they received help against them, the Hagrites and all who were with them were given into their hands, for they cried to God in the battle, and he granted their entreaty because they trusted in him.
  • NLT

    They cried out to God during the battle, and he answered their prayer because they trusted in him. So the Hagrites and all their allies were defeated.
  • NET

    They received divine help in fighting them, and the Hagrites and all their allies were handed over to them. They cried out to God during the battle; he responded to their prayers because they trusted in him.
  • ERVEN

    The men from the tribes of Manasseh, Reuben, and Gad prayed to God during the war. They asked God to help them because they trusted him, so God helped them. He allowed them to defeat the Hagrites and those who were with the Hagrites.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References